King of the Dungeon
Вот значит что мне прислали на работе 
Англо-русский словарик
Yellow Blue Bus = "я люблю Вас"
Horror Show = "хорошо"
Near Bird = "не е#ёт"
My On Ass = "Майонез"
Chess Knock = "Чеснок"
True Bar = "Труба"
Our device is Korea = "Одевайся скорее"
Pale Man = "Пельмень"
Blue Water = "Блевота"
Tall chalk = "толчок"
Peace Duke = "Пи#дюк"
Peace Death = "пи#дец"
Chop is dish - "Чо пи#дишь"

Англо-русский словарик
Yellow Blue Bus = "я люблю Вас"
Horror Show = "хорошо"
Near Bird = "не е#ёт"
My On Ass = "Майонез"
Chess Knock = "Чеснок"
True Bar = "Труба"
Our device is Korea = "Одевайся скорее"
Pale Man = "Пельмень"
Blue Water = "Блевота"
Tall chalk = "толчок"
Peace Duke = "Пи#дюк"
Peace Death = "пи#дец"
Chop is dish - "Чо пи#дишь"
Утащила к себе)
а то!
особенно впечатлил "майонез"
я рада
вот тоже этим настроение поднимала, только вчера
Класс!
Вот до чего дошла английская филилогическая мысль!
Ага, прогресс просто поразительный!
Весело!))